みにくいアヒルの子 ③
ありがとうございますm(_ _)m
とっても勉強になり、「ブログにUPして良かった(>_<)」と思っています。
これからもよろしくお願いします。
韓国語文の赤文字は分からなかった部分です。
アドバイス等よろしくお願いします。
日本語文のピンク文字は、アドバイス等をいただき訂正した部分です^^
아기오리는 오래오래 걸었어요.
(アヒルの子は長くいつまでも歩きました。)
그러다 친절한 할머니를 만났어요.
(そうこうするうちに親切なお婆さんに会いました。)
「아유. 불쌍한 것! 우리 집에서 지내렴.」
(「あちゃ~。かわいそうな子だ!私の家で暮らしな。」)
그런데 할머니 집에는 이미 고양이와 암탉이 살고 있었어요.
(でも お婆さんの家にはすでにネコとめんどりが住んでいました。)
「못난이 오리야. 쥐 잡을 줄 알아?」
(「出来そこないのアヒルだな。ネズミの家を知っているのか?」)
「못난이 오리야. 알을 낳을 수 있어?」
(「出来そこないのアヒルね。卵を産めるのかい?」)
고양이와 닭이 심술궂게 물었어요.
(ネコと鶏が意地悪に聞きました。)
「아니…하지만 다른 일은 잘 할 수 있을 거야.」
(「いいえ…だけど、別の仕事を上手くやる事は出来るよ。」)
아기오리는 작은 목소리로 대답했어요.
(アヒルの子は小さい声で答えました。)
「다른 건 필요 없어. 당장 우리 집에서 나가!」
(「別の事は必要ない。すぐに私達の家から出て行け!」)
고양이와 닭은 아기오리를 내쫓고 말았어요.
(ネコと鶏はアヒルの子を追い出すように言いました。)
아기오리는 다시 길을 떠났어요.
(アヒルの子は再び道を出発しました。)←歩き出しましたの方が良いのでしょうか?
アヒルの子の運命やいかに・・・(笑)
続く^^